2010年6月24日

同時學兩種語言

引用至:成寒留言板 pacificocean0:

別擔心,天下無難事,只怕有心人。
同時學外語對我來說幾乎不會有干擾,
但要是 同時學 兩個新的外語,
我相信干擾會非常地大。
我之前同時學法文和德文,常常名詞的性別不能直覺地脫口而出,
像是:法文的太陽是陽性;德文的太陽是陰性,有時候德文法文跳來跳去的時候,會需要時間思考,嚴重的話還會搞混。
因此,我現在暫時放下法文,全力初學德文。
我不清楚您的情形,但是我分享我的經驗。
我從國一開始接觸英文,到現在大一已經有七年的時間,
雖然真正學英文的時間不到兩年,但是之前在學校吸收的文法、單字、文章都不是白費的,
因為對英文的瞭解絕對有幫助,只是還無法到自由使用的程度。
我現在是大學日文系一年級的學生,
上大學前的暑假,我用成寒老師的方法開始自修日文,並持之以恆,
如今我已經快要升大二了,我的聽力都比大部分班上同學好(雖然有一半以上在高中學了兩年日文,可見他們學日文的方法是重蹈學英文的覆轍)
我要說的是,因為我自認英文很差,還不能到自由使用的程度,
所以從今年四月收到教材以來,我一直持續做成寒老師的教材,
雖然我必須承認--功課、報告、作業、排戲很忙的時候我每天僅能用加起來不到一小時的下課時間聽英文,也沒有每天背生字、作克漏字,
但是我最近轉到discovery,HBO,CNN 之類的節目時,我發現一件很驚人的事實,以前我沒有字幕就幾乎聽不懂,
現在很多時候都完全不用看字幕,只有慣用語或是猜不出的生字時才會瞄一下字幕。(因為程度不好,所以生字有時候還蠻多的,所以適合自己程度的教材真的很
重要!)
最近我也有看日劇,當然也幾乎是用聽的,
就算廣告時馬上轉到英語頻道,我也可以馬上聽懂英語,一點障礙也沒有。
日語的確有許多外來字,而且幾乎都是從英文來的,
所以學日文的外來語時,簡直是如魚得水,非常輕鬆。
至於發音,我目前沒有這種困擾,日本朋友說我的日語腔調有90%相近,跟學校的外籍英語老師交談,他們也能夠輕鬆地了解我所說的。
要說唯一的困擾之處,應該是很多日語外來語的高低音和該英語單字的重音。
這種時候只要多聽、多大聲說,習慣了就不會搞混。(說完日語的外來語,馬上說同一英文單字,讓舌頭和口腔有意識地分辨不同之處)
我相信,只要您有興趣、熱情,一定學得好。
我個人很想學很多外語,因為我想深入地瞭解外國文化和外國人,所以我又新學了德文,
上一個學期我還參加了德文系的戲劇比賽,
我非德文系但是擔任主角,在發音優良的老師的指導下,我們拿下了全國冠軍。
這個暑假,我醒著時都在聽外語,平均英語六小時、日語六小時、德語兩小時,(包含看卡通、影集、電影的時間)
因為教材的內容、電視的劇情很有趣,我並不會覺得很痛苦。
只要徹底執行成寒老師的方法、教材,配合著興趣、毅力,
我相信成功不會太遠。

0 意見:

張貼留言