這本絕版「丟掉字典學英語」,裡面的內容大致上是,先介紹SSS(Start with simple stories)式多讀法,接著有很多推薦的分級簡易的英文小說書單,有不同家出版社的叢書系列介紹。最令人受不了的一個錯誤翻譯是「Longman出版社」,變成「長人出版社」。Longman=朗文,這是既定的名稱,也是註冊的公司名稱,更是著名的辭典名稱。況且這是一本「語言學習書」,實在無法接受這樣的翻譯,然後振振有詞的教大家如何學英語。這本書會絕版,不是沒有原因的,因為嚴重誤譯感覺很不用心,整本書大大扣分。
附上使用方式的日文版(請看圖解)
持續快樂閱讀
Read for pleasure; Read for information; Read for language improvement.
Kate
回覆刪除請問你的原文書都在哪裡買的呢??
會不會選擇有附cd的?
@Jessie
回覆刪除我很多書都是圖書館借的
之前在台灣的時候,大多是從「台北縣立圖書館」借,
線上通閱的功能真的很無敵
我現在人在英國,所以就更方便了
每到一個城市,辦借書證是我的習慣
嗯
回覆刪除圖書館借書是個很好的方法
可以省下買書的錢及儲藏空間!
看過了喜歡再買...
我在拍賣買了「丟掉字典學英語」這本書,
老師的教材"跟述:的部分我很難做到確實
多閱讀對我來說比較容易做到!!
希望也可以增加字彙量以及口說的能力!
跟述也是我覺得難度頗高的一個階段
回覆刪除尤其是長句,不知道是記憶力差還是口條不好
不是忘詞,就是結巴(不輪轉) :p
跟述先從簡單的句子開始培養「大聲自言自語的能力」
&讓口腔練習另一個語言的小運動
我就是看了這本書之後
回覆刪除找來許多英文分級小說來看
這讓我對於文法的掌握更上一層
看文章真的看很多
喜歡你的暱稱"時間總不理會我們的美好"
回覆刪除像是Black Cat系列或是Oxford Bookworm系列
裡面的一些問題,和時代背景的簡介
對於故事的輪廓有很大的幫助
我很喜歡Black Cat延伸閱讀的介紹