2011年1月7日

dinner, supper, tea, lunch

dinner, supper, tea, lunch 英國南北大不同,來分辨一下這之間差異

(註:達文西的「最後的晚餐」是 Last Supper,不是Last Dinner喔 XD)

當初在考Life in the UK時,閱讀的另一本書《British Language and Culture。很多關於蘇格蘭、英格蘭、威爾斯、北愛爾蘭 (Great Britain) 之間的語言文化差異。想要深入瞭解語言文化南北之間的差異,很推薦這本書。(註:愛爾蘭是獨立的國家)

資料出處:British Language and Culture|The Regional Meal Divide 
用餐的說法根據不同區域有以下的說法

▲tea 英國南北用法大不同
  • 南部:mid-afternoon (以輕食為主light meal or snack)
  • 北部:in the evening(dinner=中餐)


來英國旅遊詢問度最高的當然是〈Afternoon tea〉下午茶
afternoon tea通常是在: lunch and dinner中間。可以參考一下這網站


這段說明了〈Afternoon tea〉下午茶的由來:
Afternoon tea was introduced in England by Anna, the seventh Duchess of Bedford, in the year 1840.The Duchess would become hungry around four o'clock in the afternoon.The evening meal in her household was served fashionably late at eight o'clock, thus leaving a long period of time between lunch and dinner.
下面一段說1880年上流社會如何盛裝打扮,接著... 
their afternoon tea which was usually served in the drawing room between four and five o'clock

3 意見:

  1. 本篇文章的靈感來源,要感謝讀書會Sylvia的分享。
    讓我有機會又多瞭解了生活用字的細微差別。
    越來越Brit-Think XD

    回覆刪除
  2. 也謝謝kate找了其他說明,讓我更了解其中的不同

    回覆刪除
  3. @rita,這麼客氣(羞)
    大家的問題和分享
    讓我更張開觸角去觀察、去了解。

    回覆刪除