把在aNobii摘要佳句的習慣,移到心得文章的最下面,落落長的佳句,希望有天能自然而然地引經據典掉書袋。
這天馬行空很跳tone的閱讀筆記,純粹是個人學習的紀錄。敘述故事大綱的篇幅少,多是語言文字的寫法和運用。寫作風格和字詞搭配是我比較注意的地方。
需要一個適當的「英文小說閱讀筆記法」,我快把整本的小王子抄下來了。整本滿滿的劃線,太難取捨了。希望繼續以一個禮拜一本英文小說的步調進行下去。
前幾個禮拜也把線上藏書轉移到goodreads的好處是擺脫aNobii慢速的編輯方式,直接輸入ISBN,馬上搜尋到各式各樣的英文書,不像aNobii僅限於暢銷小說,英文繪本童書常常要手動編輯。如果加入goodreads的group,有很多閱讀活動(如:reading challenge)可以參加。壞處是,無中文書籍。
以上,開始從英文繪本童書前進到小說讀物
0 意見:
張貼留言